Saturday, June 1, 2013

[韓+中譯歌詞] 圭賢 - 사랑먼지(Love Dust / 愛情塵埃)

그댈 사랑한 많은 흔적들을 이젠 지워야겠죠
是時候 該除去那時相愛的痕跡

그대 사진도 함께 나눈 찻잔도 주인도 없이 남아 있죠
昔年往日的照片 不分彼此的茶盞 人影不知何處去 徒留物事惹塵埃

추억만으론 내 미련만으론 더는 의미 없는 모든 것들을
殘留著往昔記憶 寄存著我的留戀 這些物件曾經的意義都不復存在

손대면 난 눈물이 흘러서 바라볼 때면 맘에 멍이 들어서
觸手生情淚不休 風自瀟灑夢自留

이젠 가슴 시린 추억으로 묻어두려 그대 흔적을 난 지우죠
現在胸口的溫度早已涼透 也許是埋葬了記憶研愁 還是消去這風流行影

사랑 더 없죠 내게 남은 거라곤 그대의 추억뿐
愛已茫茫 徒留我沉思往事立過往

반쪽을 잃어 아무 쓸모도 없이 날 무겁게만 할 뿐인데
被你翻閱了一半的心書失去了作用 只有我一個人相思沉重

나의 눈물도 긴 나의 한숨도 이젠 아무 소용없는 걸 알죠
我的眼淚 我的長嘆 不復存在意義早已往然

손만 대어도 난 눈물이 흘러서 바라볼 때면 마음에 멍이 들어서
觸手生情淚不休 風自瀟灑夢自留

이젠 가슴 시린 추억으로 남겨질 
現在微涼的胸口的溫度來埋葬記憶哀愁

그대 흔적이 너무 많아서 난 아프죠
回憶潮湧心上似無法承受

꼭 먼지처럼 내 맘 곳곳에 그 사랑이 남아
定要像塵埃那樣無處不在 那留下的愛

그댈 사랑한 그 흔적을 치우죠 내 방 가득한 그대의 향기까지도
是時候 該除去那時相愛的痕跡 還有滿溢在我房裡舊時的香氣

하지만 내 안에 남아있는 사랑은 지우려 해도 모두 버리려 해도
可我體內殘留的情感 擦去也好 拋棄也罷

그게 잘 안되나봐요 그대가 내 맘에 배어서
終是放不下這記憶 那時光早已蔓延在我心裡


No comments:

Post a Comment